Benvenuto, Ospite. Effettua il login oppure registrati.

Topic: Il fantastico mondo del doppiaggio  (Letto 7713 volte)

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.


Offline AURELIOUT

  • Degustatore di ananassi
  • Giuseppe Savoldi
  • **
  • Post: 3188
  • Karma: 16
  • Squadra del cuore:
« il: Maggio 19, 2017, 20:00:08 pm »
Condividi
Cari ragazzi, ecco un nuovo topic su un argomento che, a molti di voi, sicuramente interesserà. Sto parlando del mondo del doppiatori che, con la loro voce, ci permettono di riconoscere i personaggi di film, cartoni e serie Tv. Su youtube ci sono varie interviste che vengono fatte a ciascuno di loro. Tra quelli che vi posso citare Francesco Pannofino (George Clooney), Ilaria Stagni (Bart Simpson), Monica Ward (Lisa Simpson), Luca Ward (Ruseel Crowe nel Gladiatore), Mino Caprio (voce di Peter Griffin), Pino Insegno, Tonino Accolla (Homer Simpson), Angelo Maggi (il commissario Wincester), Roberto Pedicini (Kevin Spacey), Carlo Valli (Robin Williams), Sergio Di Stefano (Dottor House), Alberto Olivieri (Junior di Dragon Ball). Ora vi posto un pò di video, per lo più interviste. e poi metterò anche brevi filmati





















E VENNE IL GIORNO IN CUI, I TIFOSI DEL NAPOLI, SI SCONTRARONO CON UN PRESIDENTE IMBECILLE...

    Online IoAmo

    • Degustatore di ananassi
    • Antônio Careca
    • ****
    • Post: 20128
    • Karma: 460
    • Squadra del cuore:
    « Risposta #1 il: Maggio 19, 2017, 22:51:22 pm »
    assolutamente contrario a tutte le sue forme

      Online ABRAXAS_KMS_PANDA

      • Degustatore di ananassi
      • Edinson Cavani
      • ****
      • Post: 11017
      • Karma: 54
      • Squadra del cuore:
      « Risposta #2 il: Maggio 20, 2017, 08:34:07 am »
      Devono fare una morte.

      Inviato dal mio SM-N910F utilizzando Tapatalk


        Offline antonioc

        • Gianfranco Zola
        • **
        • Post: 1145
        • Karma: 7
        • Sesso: Maschio
        • Squadra del cuore:
        « Risposta #3 il: Maggio 20, 2017, 08:45:25 am »
        bisogna dire però che la scuola di doppiatori italiani è una delle migliori al mondo, a volte riescono a trasformare degli autentici cani in attori :look:

          Offline AURELIOUT

          • Degustatore di ananassi
          • Giuseppe Savoldi
          • **
          • Post: 3188
          • Karma: 16
          • Squadra del cuore:
          « Risposta #4 il: Maggio 20, 2017, 11:56:09 am »
          bisogna dire però che la scuola di doppiatori italiani è una delle migliori al mondo, a volte riescono a trasformare degli autentici cani in attori :look:
          Sono d'accordo con te. E poi in molti sono bravi a dare molta espressività all'attore. Anche a Napoli abbiamo alcuni doppiatori famosi; ricordo su tutto Francesco Pezzulli (che tra l'altro ha doppiato i gemelli Derrick in Holli e Benji e Leo Di Caprio in molti suoi film, come Titanic) e Ivo De Palma (voce del mitico Pegasus dei cavalieri dello zodiaco). Non so se anche Claudio Sorrentino sia napoletano (per intenderci colui che presta la voce a Mel Gibson e John Travolta). Dal cognome sembrerebbe di si :look:

          Ecco altre interviste






          E VENNE IL GIORNO IN CUI, I TIFOSI DEL NAPOLI, SI SCONTRARONO CON UN PRESIDENTE IMBECILLE...

            Online ABRAXAS_KMS_PANDA

            • Degustatore di ananassi
            • Edinson Cavani
            • ****
            • Post: 11017
            • Karma: 54
            • Squadra del cuore:
            « Risposta #5 il: Maggio 22, 2017, 17:36:05 pm »
            bisogna dire però che la scuola di doppiatori italiani è una delle migliori al mondo, a volte riescono a trasformare degli autentici cani in attori :look:

            perciò devono morire e soffrire ancora di più...mettessero una legge che vieta il doppiaggio subito!

              Offline Torexx

              • "Avere un sogno non ti rende intelligente, sapere che non si avvererà, quello sì!"
              • Degustatore di ananassi
              • Diego Armando Maradona
              • *****
              • Post: 26020
              • Karma: 297
              • Sesso: Maschio
              • Squadra del cuore:
              « Risposta #6 il: Maggio 22, 2017, 22:10:40 pm »
              Luca ward e tonino accolla sono spettacolari

              Inviato dal mio GT-I9515 utilizzando Tapatalk




                Offline enricocaruso

                • Josè Altafini
                • **
                • Post: 4923
                • Karma: 4
                • Squadra del cuore:
                « Risposta #7 il: Maggio 22, 2017, 23:31:53 pm »
                Ma accolla non morse? Spettacolari per me furono Gualtiero de Angelis e Cesare barbetti, senza dimenticare Sergio fiorentini.
                Ma meglio in originale sottotitolato se in inglese o francese, per me...

                Inviato dal mio SM-A510F utilizzando Tapatalk


                  Offline Torexx

                  • "Avere un sogno non ti rende intelligente, sapere che non si avvererà, quello sì!"
                  • Degustatore di ananassi
                  • Diego Armando Maradona
                  • *****
                  • Post: 26020
                  • Karma: 297
                  • Sesso: Maschio
                  • Squadra del cuore:
                  « Risposta #8 il: Maggio 22, 2017, 23:42:33 pm »
                  Ma accolla non morse? Spettacolari per me furono Gualtiero de Angelis e Cesare barbetti, senza dimenticare Sergio fiorentini.
                  Ma meglio in originale sottotitolato se in inglese o francese, per me...

                  Inviato dal mio SM-A510F utilizzando Tapatalk



                  Si si morì



                    Offline antonioc

                    • Gianfranco Zola
                    • **
                    • Post: 1145
                    • Karma: 7
                    • Sesso: Maschio
                    • Squadra del cuore:
                    « Risposta #9 il: Maggio 23, 2017, 07:56:11 am »
                    perciò devono morire e soffrire ancora di più...mettessero una legge che vieta il doppiaggio subito!
                    Io non sarei così drastico :asd: A mio avviso potrebbero lasciare la lingua originale per film e serie trasmesse in tv e programmare i film doppiati solo per i cinema, magari incentivando anche il passaggio di molti doppiatori a lavorare come veri e propri attori nel cinema italiano e al teatro (inutile dire che già oggi uno come Pannofino mette le palle in testa a Lillo e Greg e altri attorucoli simili :look:).

                      Online ABRAXAS_KMS_PANDA

                      • Degustatore di ananassi
                      • Edinson Cavani
                      • ****
                      • Post: 11017
                      • Karma: 54
                      • Squadra del cuore:
                      « Risposta #10 il: Maggio 23, 2017, 08:59:50 am »
                      Io non sarei così drastico :asd: A mio avviso potrebbero lasciare la lingua originale per film e serie trasmesse in tv e programmare i film doppiati solo per i cinema, magari incentivando anche il passaggio di molti doppiatori a lavorare come veri e propri attori nel cinema italiano e al teatro (inutile dire che già oggi uno come Pannofino mette le palle in testa a Lillo e Greg e altri attorucoli simili :look:).

                      i doppiatori sono la merda.

                      Tonino Accolla.... tenev a stessa voce Homer Simpson e Eddy Muprhy ma che cazz tenen in comune Homer simpson e Eddy Murphy... I film si devono vedere in lingua originale ogni attore recita a modo suo sti doppiator e sfaccim se chiudi gli occhi non capisci se ci sta tom cruise o marylin monroe din't a nu film.

                      Poi sono tutti senza senso...eddy muprhy o facev accolla e perchè ciuchino  l ha fatt n'atu cristiano? me state cagnan e film sang e chivestramuort


                        Offline Torexx

                        • "Avere un sogno non ti rende intelligente, sapere che non si avvererà, quello sì!"
                        • Degustatore di ananassi
                        • Diego Armando Maradona
                        • *****
                        • Post: 26020
                        • Karma: 297
                        • Sesso: Maschio
                        • Squadra del cuore:
                        « Risposta #11 il: Maggio 23, 2017, 09:00:49 am »
                        Scusate ma se volete vedere le serie tv e i film in lingua originale siete liberi di farlo. Non è che dovete buttare merda su professionisti tra cui molti fanno ottimamente il loro lavoro

                        Inviato dal mio GT-I9515 utilizzando Tapatalk




                          Online ABRAXAS_KMS_PANDA

                          • Degustatore di ananassi
                          • Edinson Cavani
                          • ****
                          • Post: 11017
                          • Karma: 54
                          • Squadra del cuore:
                          « Risposta #12 il: Maggio 23, 2017, 09:02:37 am »
                          Scusate ma se volete vedere le serie tv e i film in lingua originale siete liberi di farlo. Non è che dovete buttare merda su professionisti tra cui molti fanno ottimamente il loro lavoro

                          Inviato dal mio GT-I9515 utilizzando Tapatalk

                          No faticano manc a chiavic invece... vogliamo proprio fare che esiste sta strunzat del doppiaggio? un attore/un doppiatore. Basta! no un doppiatore/50 attori ma che strunzat è????   e tralasciamo come vengono tradotti i dialoghi...

                          a' fatica...

                            Offline Torexx

                            • "Avere un sogno non ti rende intelligente, sapere che non si avvererà, quello sì!"
                            • Degustatore di ananassi
                            • Diego Armando Maradona
                            • *****
                            • Post: 26020
                            • Karma: 297
                            • Sesso: Maschio
                            • Squadra del cuore:
                            « Risposta #13 il: Maggio 23, 2017, 09:03:42 am »
                            No faticano manc a chiavic invece... vogliamo proprio fare che esiste sta strunzat del doppiaggio? un attore/un doppiatore. Basta! no un doppiatore/50 attori ma che strunzat è????   e tralasciamo come vengono tradotti i dialoghi...

                            a' fatica...
                            Ma piuttosto dovresti tu andare a faticare

                            Inviato dal mio GT-I9515 utilizzando Tapatalk




                              Online ABRAXAS_KMS_PANDA

                              • Degustatore di ananassi
                              • Edinson Cavani
                              • ****
                              • Post: 11017
                              • Karma: 54
                              • Squadra del cuore:
                              « Risposta #14 il: Maggio 23, 2017, 09:05:01 am »
                              Ma piuttosto dovresti tu andare a faticare

                              Inviato dal mio GT-I9515 utilizzando Tapatalk

                              si figl e doppiatore?  cmq non me la prendo sul personale come fai te, dovete imparare a rispettare le opinioni altrui se ritengo cheil doppiaggio sia un imbastardimento dell'opera (ed è oggettivamente così) ti devi stare... :chupa:

                                 

                                SimplePortal 2.3.7 © 2008-2020, SimplePortal