Cioè quindi André era ricchione? L ho sempre detto io
Sisi era ricchione e si innamora di Oscar in quanto uomo e non in quando donna. Immagina quanto scandalo avrebbe fatto una cosa del genere.
Per inciso, quello della traduzione è anche il Tema della critica letteraria, io sono convinto che anche i grandi romanzi possano essere compresi solo in lingua originale, purtroppo non parlo tedesco o russo e circa 3/4 dei miei autori preferiti scrivono in tedesco o russo e m'agg arrangià
È verissimo, io ad esempio mi sento malissimo quando leggo 5/6 traduzioni diverse della stessa opera (su internet si trovano tanti confronti, i traduttori si offendono regolarmente
), rarissimamente cambia il significato del testo, ma le frasi risultano completamente stravolte. Comunque i traduttori che replicano fedelmente anche il fluire del testo ci sono. Ad esempio Giovanni Raboni con Proust ha fatto un miracolo, ma quella non è la normalità immagino.