Benvenuto, Ospite. Effettua il login oppure registrati.

Ragioni Karma per messaggio concreto

Messaggio

El_Perro

    Edinson Cavani
    Post: 12033
  • Karma: 34

La traduzione è uno strumento fondamentale per la diffuzione della cultura, prendiamo in esempio la morfologia della fiaba di Propp, un testo chiave che ha avuto una grande influenza nello sviluppo del metodo strutturalista in francia. Il saggio è stato scritto nel 1928 in russo ma si è diffuso in europa occindentale solo dopo la sua traduzione a fine anni 50'.

La traduzione porta innuverevoli questioni, ma proprio per la sua difficoltà va affidata ad esperti consapevoli dei problemi e dei metodi di traduzione, e non al lettore se è un principiante. Perchè una cosa è conoscere un inglese colloquiale magari ristretto in un ambito professionale, una cosa è l'inglese letterario e una altra cosa ancora è l'inglese standarizzato usato nella saggistica

Sono consapevole però che la traduzione e il doppiaggio nelle serie tv spesso è scadente per il basso budget e per i tempi ristretti. Inoltre nei cartoni c'è ancora il pregiudizio che siano opere per bambini e quindi temi come il travestimento o l'omosessualità in lady oscar vengono evitati perchè siamo un paese benpensante. :look:
Cambiato Cambia Ragione Data
SimplePortal 2.3.7 © 2008-2024, SimplePortal